Is there a reason why the passive and the potential form in Japanese are identical (at least for える/いる verbs)? I mean, does one etymologically derive from the other? Or were they perhaps modelled on a similar original form? If so, how does the え form for other (non-える/いる) verbs fit in?

Thank you,



Etymologically, various usages of れる/られる derived from one base meaning, "without someone's will". In modern Japanese, れる/られる is still sometimes used in this sense (known as 自発 or "spontaneous"). See: Why is the passive form used in this sentence?

故郷が思い出される。 I (spontaneously) remember my hometown. (I didn't intentionally tried to recall that, but it occurred to me.)

Then the "passive" sense came into use. I think the reason is straightforward; the passive voice is basically used to describe something that happened to you without your will. This also explains why Japanese passive voice often implies you were negatively affected (aka 迷惑の受け身).

雨に降られた。 Rain fell (against my will, and I was bothered).

The "potential" sense of れる/られる originally derived from the negation of 自発. Something like "it never (naturally) happens that ~" or "not in the situation where ~" eventually became "cannot". The non-negative potential sense (i.e., "can") followed.

(archaic Japanese) 弓矢して射られじ。
It never happens that you shot them with an arrow.
→ You cannot shot them with an arrow.
≒ (modern Japanese) 弓矢で射られない。

れる/られる also has an "honorific" meaning. This is also an extension of "not my own will" (i.e., it's the will of "your highness", etc).

(Note that those shifts in meaning actually happened long ago when archaic Japanese was used. /らる were the precursors of modern れる/られる.)

| improve this answer | |
  • A very nice answer, Naruto: ありがとうございます! One follow-up question that derives from the above explanation: if the Passive and the Potential come from the same base-form, then why is the Potential for type I verbs (like 書く: 書ける) different from the Passive (書かれる). Where does the -える potential form come from? Is -える simply a shortened form of -られる? If so, then why did the passive form not shorten? – Pregunto Jul 13 '18 at 9:35
  • @YairMacClanahanShophet This article discusses this topic extensively (pp. 135-146), and the author basically believes so-called 可能動詞 like 書ける derived from 連用形+得る (e.g. 書き得る), not directly from る/らる. They came into common use in the mid-Edo period. – naruto Jul 13 '18 at 15:45
  • @naruto Do you happen to have a reference for that paper? The link died. – Darius Jahandarie Aug 9 at 16:24
  • @DariusJahandarie No, sorry. – naruto Aug 9 at 23:09

Your Answer

By clicking “Post Your Answer”, you agree to our terms of service, privacy policy and cookie policy

Not the answer you're looking for? Browse other questions tagged or ask your own question.