Respected readers,

I have come across the following phrase from an online article : (extract from https://www3.nhk.or.jp/news/easy/k10011524021000/k10011524021000.html).


I get the meaning of the phrase, but my difficulties are about きたりしたため。

a. Is it right to think that it originates from 来る and the form「~たりする」to express multiple actions (or states) ? but to me, there is only one action stated in the phrase...now I am very confused.

b. Would it be incorrect to use ために instead of ため in this phrase ?

  • 入って来る used with たりする implies 入ってきたりする。Then, usage of ため(に) in the specific case { Verb-(た) ため(に) } to indicate the cause, for the rest of the phrase (and not a goal, as another usage of ため). Therefore, we understand why 家に水が入ってきたりしたため is a factor among others (たり), for people's evacuation. Finally, I think ため could have been replaced with ので ?
    – zacharie
    Jul 12, 2018 at 15:03
  • There is a difference in nuance, but you can definitely do so. Relevant resource hre:japanese.stackexchange.com/questions/58824/…
    – user30484
    Jul 13, 2018 at 14:03
  • 1
    If the sentence was '家に水が入ってくるなどして' or '家に水が入ってくるなどしたため', did you get the meaning right away ? I am just curious because I'm wondering if NHK's choice of 'たりしたため' in the sentence was the right one.
    – user30484
    Jul 13, 2018 at 14:07

1 Answer 1


So, きたりする does come from くる. But in this case, it is used in the form Verb ~te + くる (don't usually use the kanji in this form). This combination is used quite frequently. This website does a great job of explaining it's uses: http://selftaughtjapanese.com/2015/01/27/special-uses-of-the-japanese-verb-%E6%9D%A5%E3%82%8B-kuru-to-come/

The use of たりする in this case likely indicates that there is actually more reasons than just the floodwater for people's evacuation. That sentence could be rendered as, "Because of factors like (mainly) the water flooding people's houses..."

Lastly, ため(に). Inserting the に does not change the meaning significantly, although in this usage I rarely hear it. There are some technical grammar rules for when you can or can't drop the に, but 要するに it doesn't affect the meaning.

Good luck!

You must log in to answer this question.

Not the answer you're looking for? Browse other questions tagged .