9

軽々しく死にたいだとか

愛を伝えたいだとか

I found these from some songs. If たい is considered an I-adj then I wonder why it's だとか instead of とか.

2 Answers 2

16

だ between a verb/i-adjective and と/とか/なんて/etc adds an accusatory and/or shocked tone. In this case, this だ implies words like 死にたい and 愛を伝えたい are inappropriate because they are 軽々しい.

From 明鏡国語辞典:

❹ 《「…━と」「…━って」「…━なんて」の形で》不適切と思われる相手の言葉を直接引用して示す。多く、非難・意外などの気持ちがこもる。
「なに、行きたくない━と」「参加しない━なんて言わないで…」

It's even used like an accusatory sentence-end particle (masculine and rough, mainly in fiction):

  • はあ、怖いだぁ? Huh? (Are you saying) are you afraid?
  • 何、知っていただ? What? D'you say you knew this?

Related:

Bonus:

It's also possible to say "verb + ですって?":

  • えっ、3人いるですって? Eh, (you said) there are three people!?
  • 宿題を忘れたですって?
  • 静かにしろですって? Do you (really) want me to shut up?
1
  • 1
    And sadly I can only find that definition on 明鏡, among major dictionaries including 日本国語大辞典 (sigh) Jul 11, 2018 at 6:07
1

〜だとか and 〜とか are really similar meaning. Actually you can use 軽々しく死にたいとか instead of 軽々しく死にたいだとか. If I were to say something like this:

彼は軽々しく「死にたい」とか言っていた
(I don't feel anything about the word "死にたい" and him)

彼は軽々しく「死にたい」だとか言っていた
(I don't like the word 死にたい or the fact he said 死にたい, I am thinking he shouldn't say such a things)

However...

Yu-chan said "wanna quit the job".
優ちゃん「仕事やめたい」とか言ってた!

If someone said this sentence anxiously, I'd feel the person didn't want her to do so. In speech we usually use ~とか like this: someone said something and I wanna say the words.

If my friends told me 優ちゃん「仕事やめたい」だとか言ってた! I'd feel something was wrong.

優ちゃん「仕事やめたい」とか言ってた!is more naturally.

And another situation: we use it for rumor.

噂によると、彼はお金持ちだとか・・・
According to the rumor, he is rich...

I don't know if he is rich or not.

Someone said something but I don't know if it is true or not.

友達に聞いたんだけど、Aは死にたいって言っただとか.
I heard from my friend that A said "wanna die".

I hear from my friend but I don't know if it is true or not. In this case, you can change ~だとか to ~らしい.

噂によると、彼はお金持ちらしい。

友達に聞いたんだけど、Aは死にたいっていったらしい.

and sometimes we say 行ったんだとか with the same meaning as 行っただとか.

Your Answer

By clicking “Post Your Answer”, you agree to our terms of service, privacy policy and cookie policy

Not the answer you're looking for? Browse other questions tagged or ask your own question.