5

Now, I try to brush up my vocabulary in Japanese.
In dictionary, both 義務 and 本分 mean "duty". Is there any differences in usage?
And can I use 本分 instead of 義務 in following sentence?

私の公の行為を当局者以外に説明する義務はないと思う.

with regards,

1 Answer 1

4
  • 義務 is a general term meaning "obligation".

国民には納税の義務がある
船長は自分より先に全ての客を避難させる義務がある

  • 本分 particularly means "duty", or "activity that someone is supposed to be spending most of their time on according to their title/occupation", and does not necessarily have the strong meaning of "obligation".

学生の本分は学ぶことである

Using 本分 in your example is completely wrong.

1
  • 有難う御座います。今後、宜しくお願い致します。
    – lelewin
    Jun 28, 2012 at 3:06

You must log in to answer this question.

Not the answer you're looking for? Browse other questions tagged .