It's basically the same as (imperative +) よ, i.e. request
when the listener doesn't seem to share the same recognition as the speaker when you doubt that the opponent does it.
In falling tone*1, it stands for complaint as well as よ, and extra ね softens it, sort of.
(*1 Edit: I wrote "falling tone" because of similarity to falling よ, but I should have written it as "lower intonation" or so. This ね pronounced lower than that of the below, but it can be still higher than the preceding よ per se. So, it's actually not "falling".)
In rising tone*2, it sounds more imploring than simple (imperative +) よ？, which prompts attention to not forget about it.
(*2 This "rising tone" means that ね is pronounced higher than よ. If you further pronounce ね itself in sharp falling tone, it functions as (imperative +) よ with interjection ね, and the result is roughly the same.)
And, now that you mention it, it could sound a little too wimpy for men to use, though I think it depends on people, after all.