How can I say of a person that he or she has an open or closed personality? Is there a standard adjective for that?

  • 1
    Um, when you mention "standard", do you perhaps have a definition somewhere about "open" and "closed" personality? (I'm asking because I'm not good at English nuance.) Commented Jun 24, 2018 at 14:07
  • quora.com/What-does-it-mean-to-have-an-open-personality although if you want a dictionary then just apply some of this merriam-webster.com/dictionary/open such as 11 to a person's personality
    – holyeyeolo
    Commented Jun 25, 2018 at 4:10
  • 1
    @broccoli forest by "standard" holyeyeolo means "used commonly" (between japanese people to describe themselves or others) Commented Jun 25, 2018 at 8:32
  • @ericfromabeno & holyeyeolo Oh, thank you, I think I understood (both matters). Commented Jun 25, 2018 at 17:35

3 Answers 3


I think a good fit for "open" and "closed personality" are 社交的 and 閉鎖的. Informally, you can also use オープン for 社交的.

  • I understand that these words almost pin point the right meaning. But are they actually used between Japanese people when speaking of others (to your knowledge)?
    – holyeyeolo
    Commented Jun 25, 2018 at 4:16
  • They are actually used, which is why I said they would be "a good fit".
    – Earthliŋ
    Commented Jun 25, 2018 at 13:42

doing a search for: japanese adjectives describing personality

I quickly found this site: http://maggiesensei.com/2015/10/30/%E6%80%A7%E6%A0%BC-seikaku-how-to-describe-personality-in-japanese/

It has a large list of positive and negative personality adjectives, helpfully arranged in categories by similarities.

I'm not exactly sure what you mean by open/closed, but the site gives several words that could fit the idea of open:

★ 社交的 (な) = shakouteki (na) = outgoing

★ 明るい = akarui = cheerful, bright, happy

★ 元気 (な) = genki (na) = cheerful, energetic

★ 陽気 (な) = youki (na) = happy, vivacious, upbeat

★ 気さく(な) = kisaku = friendly

★ さっぱりしている = sappari shite iru = good sport

★ 活発 (な) = kappatsu (na) = active

★誠実 (な) = seijitsu (na) = sincere

★正直 (な) = shoujiki (na) = honest

★ 愛想がいい = aiso ga ii = friendly, affable

★ 話しやすい = hanashiyasui = to be easy to talk to

★ 打ち解けやすい = uchitokeyasui = to be easy to make friends with

★ 付き合いやすい = tsukiai yasui = to be easy to get along with

And as for "closed", you can take the last 4 in this list and use the opposite of the last word (ie instead of "ii" use "warui" and instead of "yasui" use "nikui") and the meaning would become the opposite.

  • You don't really need to put the romaji in there unless the OP specifically asks for it. Or put it in as furigana (furi-romaji?).
    – istrasci
    Commented Jun 25, 2018 at 23:05

Based on resources OP has provided in their comment, I don't think there is an single all-rounder word to translate the "open" or "close" personality.

The Quora answer,

To have an open personality is to be open to change. It’s someone who understands that people are imperfect and works with them. [...] Someone who is clear headed enough to see their flaws and admit them. [...] Someone who understands different people have different opinions and that each opinion is a reflection of their experience and observation.


  • 頭が柔らかい — describes somebody has flexible thinking, though also could be understood as "quick-witted" ↔ (antonym) 頭が固い
  • 開明的 — willing to accept new things, usually with a connotation to be "progressive" ↔ 頑固, 頑迷

The Merriam-Webster entry:

11 a : characterized by ready accessibility and usually generous attitude: such as (1) : generous in giving (2) : willing to hear and consider or to accept and deal with

(3) : free from reserve or pretense

The loanword オープン is generally associated with the last definition.

  • Thank you, this answer broadens the one I've accepted. But again I'd like to ask, are all of these words actually used in conversation?
    – holyeyeolo
    Commented Jun 26, 2018 at 17:32
  • @holyeyeolo very much except 開明的, which I think a little old-fashioned. Commented Jun 26, 2018 at 17:51
  • I'd like to accept both answers... I think 社交的 and 閉鎖的 definitely sum it up well and answer what I had initially intended to ask. Translating a word does not mean translating it's entire definition, but the feeling it gives the listener and in this case what it would 'allegedly' mean about the subject should it be used to describe it. If I used all the words you gave, eventually the listener would understand 社交的. If that's incorrect, THEN I can accept your answer.
    – holyeyeolo
    Commented Jun 26, 2018 at 18:40
  • @holyeyeolo Well... the problem is that I don't really have gut feeling what's "open" personality. 社交的 means "sociable" or "amicable" after all, does it summarize the word? Commented Jun 26, 2018 at 18:51
  • If I may replace it with オープン, then I think so. If I knew the answer then I wouldn't ask. The gut feeling is important
    – holyeyeolo
    Commented Jun 26, 2018 at 19:05

You must log in to answer this question.

Not the answer you're looking for? Browse other questions tagged .