Although I was helped by someone, some particular lines left me and a friend confused and we haven't reached a conclusion.
The verb 許す has been used a lot, mostly in the negative 許せない because the plot is about two guys and it's about revenge, thus "I will never forgive what you did" is said a lot (another common usage for 許す is "to allow", but I believe that "to forgive" is used in this context).
Now, one of these guys says 許す in 3 ways, and I wish to know if the following sentences can be understood in two ways or just one. I'm sorry if I can't provide more context, but even just what you can understand at first glance could be of help. Here are the lines to which I provided my translation attempts:
[それ]{・・}は…
俺のだ俺が地獄まで持っていくものなんだ
それは
That is the thing which I will take with me to hell.
許せなかったおれを
許せないでいるおれを
永遠に許せないそれを
殺しておれは
やっと永遠に許されない
As you can see, a lot of 許す. I tried to break down every sentence、also forgive me for writing them in that weird way above. I wanted to better illustrate just how the lines are written in the manga speech bubbles, thus a total of 5 speech bubbles when the characters talks with 許す.
OK, so now I tried to break down every line and translate quite literally:
許せなかったおれを
許せない the past potential form in the negative, meaning "Can't forgive." Simple here, and here it seems to act like a noun modifier right? Thus I can say "I, who couldn't be forgiven". BUT, at the same time and I'm not sure of this, but can I interpret it as :" I, who could not forgive" (a certain act)?. Maybe something else is needed for the latter meaning and this is where I would need help with...
許せないでいるおれを
Isn't this a state of being? as in "I'm currently (still am) in the state of not being able to be forgiven." (I'm so sorry if this sounds so confusing!)
永遠に許せないそれを
殺しておれは
やっと永遠に許されない
永遠に許せないそれを/ To me it sounds like the sentence is a modifier for それ, thus "The thing which I can never forgive"
殺しておれは
やっと永遠に許されない "By killing it..."
And this is where I don't know anymore because I don't know how to interpret the causative 許される. I get the feeling that here it would work with the meaning of "to allow".
I'm truly sorry for such a long and most likely poorly explained post, I really did try to explain as much as I could. Anything would be of help!
Here is the original for context: