I'm currently translating a chapter of a manga (SERVAMP) and I only have a few dialogues left to finish it and while I was helped by someone, some particular lines left us confused and we haven't reached a conclusion.
The verb 許す has been used a lot, mostly in the negative 許せない because the plot is about two guys and it's about revenge, thus "I will never forgive what you did" is said a lot (another common usage for 許す is "to allow", but I believe that "to forgive" is used in this context).
Now, one of these guys says 許す in 3 ways, and I wish to know if the following sentences can be understood in two ways or just one. I'm sorry if I can't provide more context, but even just what you can understand at first glance could be of help. Here are the lines to which I provided my translation attempts:
That is the thing which I will take with me to hell.
As you can see, a lot of 許す. I tried to break down every sentence、also forgive me for writing them in that weird way above. I wanted to better illustrate just how the lines are written in the manga speech bubbles, thus a total of 5 speech bubbles when the characters talks with 許す.
OK, so now I tried to break down every line and translate quite literally:
許せない the past potential form in the negative, meaning "Can't forgive." Simple here, and here it seems to act like a noun modifier right? Thus I can say "I, who couldn't be forgiven". BUT, at the same time and I'm not sure of this, but can I interpret it as :" I, who could not forgive" (a certain act)?. Maybe something else is needed for the latter meaning and this is where I would need help with...
Isn't this a state of being? as in "I'm currently (still am) in the state of not being able to be forgiven." (I'm so sorry if this sounds so confusing!)
永遠に許せないそれを/ To me it sounds like the sentence is a modifier for それ, thus "The thing which I can never forgive"
やっと永遠に許されない "By killing it..."
And this is where I don't know anymore because I don't know how to interpret the causative 許される. I get the feeling that here it would work with the meaning of "to allow".
I'm truly sorry for such a long and most likely poorly explained post, I really did try to explain as much as I could. Anything would be of help!
Here is the original for context: