I have the following sentence that has been troubling me.
Yes it's unfortunatelly Anime bs, but I put it in it's entirety for context's sake. It is from a description of a certain item.
The first segment is easy enough to translate:
Somewhat shortens the process of Big Magic that requires technique preparation and arias
the part I have issues with is the next one:
specifically the role of here 他 and how it's used in the form of
高速発動させる of course is high speed activation (of magic). But I don't really see how one should then put that together with the 可能な他 which is I think possible others.
As of now I think this means that other types of magic, that is not BIG magic, whose cast time is a bit shortened, are significantly sped up since presumably they weren't as long in preparation initially...
But that's still wierd to me. If I lacked context and got a sentence of the like:
verb 事が adjectiveな noun
I'd assume it's trying to say that the action described by the verb is somehow the noun described by the adjective...
I'm editing the question, to add some more context since I was not able to get the answers I got, and how they would fit here.
The item in question is a magical/mage's tool used for doing magic. The user of the item is known for long cast time but massive damage spells. Such spells have been referred to as big magic before.
While 詠唱 is more singing chanting, in this verse, in translations "aria" was used, and it basically describes the incantation performed by the mage to activate magic. So shortening/abbreviating the "aria" and other preparatory tasks makes sense.
発動 is activation or in the parlance of the setting the triggering of magic. This term is used for activation/putting into effect/casting magic.
Mana, pages etc. Previously one of parts of the setting was the ability to store mana (魔力) into objects that can then later be used for doing things. This user in particular has had a book before where pages were composed of mana. So the last segment seems to say that the object can be used as weapon or armor, which is in some way connected/described by pages filled with mana.
I'm kinda beggining to think that all fragments basically share として使用可能 as an ending, but I"m still confused by how 他 and ページを武器・装甲 fit here