I'm a bit confused about this sentence:
斜陽の日本語は、私でもたまに難しい
This part is easy: 斜陽の日本語は. It means "the Japanese (language) in (the book) The Setting Sun ..."
But this second bit confuses me a lot: 私でもたまに. I read it as: "I ... but occasionally ... difficult." What?
What's the meaning of 私でもたまに in this sentence?
(Maybe it means "but occasionally, I find it difficult?" If that's the case, shouldn't でも be placed before 私?)