So, I was reading a manga, and this sentence came up:
今日予報だと暑くなるみたいだよ。
I translated it as:
It looks like it's going to become hot with today's forecast.
There are a few questions I'd like to ask:
What's だと、in this sentence?
First I thought it meant according to,
but when I searched around they said, if or when.
Like, If you have today's forecast, it's going to be hot.
But does that mean something like, If you're looking at today's forecast, it's going to be hot,
or something completely different?
Did I translate the it's going to be hot
well?