this is my first question asked here.
Translating a bilingual version of Yotsubato! and I've got a question right off the bat. Three questions actually.
もうすぐだ translates in the manga as "we're almost there" Google translates it as "coming soon" And Jisho.org has it as soon; shortly; before long; nearly; almost
So did the manga add the "we're" for English context?
The context pertains to Yotsubato and her dad almost having arrived at their new home, but is もうすぐだ ever used in the context of something like a movie 'coming soon' like it often is used in English?
Finally, it's actually written as もうすぐだぞー I am to understand the ぞー at the end is some sort of exclamation like to signify Yotsubato is excited to have almost arrived?
Thanks for the help! David