3

What does ni naranai mean below?

[提出]{ていしゅつ}に[遅]{おく}れた[場合]{ばあい}は[減点]{げんてん}にならない
teishutsu ni okureta baai ha genten ni naranai

"Points will not be deducted if there is delay in submission" - is that correct?

2
  • 4
    Can you please add what you think "ni naranai" might be and how do you understand that sentence as a whole? Jun 1, 2018 at 16:26
  • Points will not be dedcted if there is delay in submission - is that correct?
    – IUnknown
    Jun 2, 2018 at 4:50

1 Answer 1

2

Is your translation correct?

Yes, your translation "Points will not be deducted if there is a delay in submission" is a correct one.

「〜にならない」とは?

For a more literal translation to address your question about the meaning of にならない

  • 提出に遅れた場合は

In the event (case) of a late submission

  • (結果が)減点にならない

(the outcome) will not be a point deduction.

Explanation

I imagine some confusion might stem from the question, 何が何にならない?. In your example, 何が減点にならない? In many cases where this isn't explicit, the 何 in 何が can be thought of as "reality", "result", "outcome", etc., and this is understood -- "(the result) will not be a point deduction".

You must log in to answer this question.

Not the answer you're looking for? Browse other questions tagged .