The sentence in question: 久宝まぶねこども園の五十嵐宏枝園長に話を聞いてみると、最近の子どもたちは、家でおんぶをしてもらうことが少なく、おんぶのされ方が分からないそうです。
My attempt at translation: "...when we asked for their story, it seemed that the children of the recent past, because at home they are rarely given piggbackrides, don't know the way of being taken on the back."
I interpreted され as the stem of the passive voice of する. Therefore I looked at され方 as a composition of され and ほう and came up with the above translation. But since I basically just guessed at this, I wanted to ask for confirmation.