The sentence in question: そんな中、大阪・八尾市にある興味深い保育園を見つけました。ここでは５０年前の開園から変わらず、今でもおんぶを取り入れているというのです。
My attempt at translation: "...we found a nursery school of great interest in Osaka yaoshi. There, without change since the opening before 50 years, they adopt piggyback rides until now."
I just translated the sentence like という wasmt there. And I guess thats basically how you do it here, but I still dont understand the function of という and therefore Id like to know what it adds to the sentence ^^
Furthermore, Ive left out そんな中 because to be honest, I have little idea what it represents here xD