Linked below are three different sites with separate ways to construct NOUNS and わけ(だ/ではない).

わけだ Form 1 from 'japanesetest4you'

わけではない Form 1 from 'japanesetest4you'

わけだ Form 2 from 'jgram'

わけではない Form 2 from 'jgram'

Forms 3 from 'Learn Japanese (because of dreams)'

This has been killing me for the past few days. Please someone clarify how the heck you form わけ(だ/ではない) sentences with nouns.

  • 3
    In general, you should copy the source material (as little as possible) to your question. Not only is more readable, but also links can disappear. May 26 '18 at 20:22

わけ is an interesting little word with lots of different usages.

So it looks like the differences in the reference websites you posted are N + という + わけだ and N + である + わけだ.

There is a difference. N+という+わけた has a nuance of "oh so that means..." or "oh from what you say I understand that..." For example:


People like me don't have work in the summer.


B: Oh, so I take it you're a school teacher?



My son is studying in America, so he can't come home very often.


B: So I guess/I take it your son is doing a study abroad?

On the other hand, であるわけ implies that the speaker already knows (but perhaps needed to be reminded) of whatever is being said. There were no example sentences using this construction on the website you referenced, and only a fragment in my grammar book, which follows:


As you know, that was his responsibility.

わけ is frequently used with verbs with similar meaning.


As you all know (implied) When Professor Ishida died, we all lost a great leader, but we must keep moving forward.

As you can see, using わけ in this kind of context implies an "as you know" kind of feeling.

Hope that helps!

Your Answer

By clicking “Post Your Answer”, you agree to our terms of service, privacy policy and cookie policy

Not the answer you're looking for? Browse other questions tagged or ask your own question.