2

もちろん、きっと、必ず、ぜひ。

どうやって区別しますか? ところで、似たような言葉がありますか。教えてください。よろしくお願いしますm(_ _)m

  • 日本語で教えてほしいですか?英語は? – tcallred May 15 '18 at 17:08
  • 文中で副詞として使う場合の話ですか?それともほぼ単独で"Sure!"みたいに使う場合の話?「週末にパーティがあるんですが、ご出席いただけます?」-- 「ええ、{もちろん・きっと・必ず・ぜひ}(+ 伺います)!」みたいな・・ – Chocolate May 15 '18 at 23:54
2

The other answer does not address the part of the question "似たようなことばがあったら教えてください”

There are a few I can think of for きっと/必ず

いつも is similar to 必ず。

頼んだら、彼は(いつも/必ず)やってくれる。

If he is asked to do something, he will always do it

絶対に is like きっと but a little stronger.

彼は絶対に誘われたけど、来なかった。

彼はきっと誘われたけど、来なかった。

He was definitely invited, but didn't come. But 絶対に is more certain.

どうぞ is like ぜひ。It's like "yes, go ahead and "

どうぞ、入ってください!

"Go ahead and come in!"

Hope that helps!

2

もちろん - Of course

A: 日本語、勉強してる? B: もちろん!

A: Do you study Japanese? B: Of course!

Note: this form of "of course" can come across as rude because it gives off the message of "you should know already."

きっと - Certainly/for sure/definitely (with 90% certainty)

彼はきっと来るよ。

He'll definitely come.

必ず - Definitely/without a doubt/for sure (with 100% percent certainty)

必ず is used the same way as きっと.

ぜひ - By all means (goes at the beginning of a sentence or clause)

ぜひ来てください。

By all means, please come.

Your Answer

By clicking “Post Your Answer”, you agree to our terms of service, privacy policy and cookie policy

Not the answer you're looking for? Browse other questions tagged or ask your own question.