1

おまえ が喜べ You're happy/you rejoice

1
  • 1
    喜べ's reading is yorokobe, not yorobe, btw. – Yux May 13 '18 at 23:55
2

Yes, おまえが喜べ is grammatically correct, but おまえ is a rude way to address a person and 喜べ is in the imperative form. Overall, the sentence is far from polite, and sounds like you're demanding an action. Unless you actually want to mean that on purpose, it's safer to say either

幸せそうですね

or

楽しそうですね

Not the answer you're looking for? Browse other questions tagged or ask your own question.