0

Can someone explain to me how to say the other (younger) sister when talking about family? I have to younger sister and want to discuss their professions, like in

One sister is a... and the other is a ...

Also, how to say "I don't have any brother", it seems that "Kyoudai wa, imasen" means I don't have any siblings. Is it something like "Burazāzu wa, imasen".

3

I'd use 「[上]{うえ}の[妹]{いもうと}」「[下]{した}の妹」.

If I were in your situation I'd say like...

「([私]{わたし}は/私には)妹が[二人]{ふたり}います。上の妹は[美容師]{びようし}で、下の妹はまだ[大学生]{だいがくせい}です。」
「妹が二人います。上の妹は[介護士]{かいごし}で、の妹)は[幼稚園]{ようちえん}の[先生]{せんせい}をやっています。」

etc...

Or 「すぐ[下]{した}の妹」 and 「[末]{すえ}の妹」/「もう一人(の妹)」, as in...

「妹が二人います。すぐ下の妹は[専業主婦]{せんぎょうしゅふ}で、末の妹は[保育士]{ほいくし}です。」
「妹が二人います。すぐ下の妹は[郵便局]{ゆうびんきょく}に[勤]{つと}めていて、もう一人は[専門学校]{せんもんがっこう}に[通]{かよ}っています。」

For "I don't have any brothers", you could say...

「[男]{おとこ}の[兄弟]{きょうだい}はいません。」

(... but replying 「妹が二人います。」 to a question 「きょうだいは?」 would usually imply that you don't have other siblings than these two younger sisters.)

-1

There are several ways to let people know whom the siblings are when talking about them. One way is to use the counter 番目 (banme) to indicate where in the order the siblings are.

4人兄弟の3番目の女の子 (yonin kyōdai no sanbanme no onna no ko) = the third girl of four siblings

2番目の妹 (nibanme no imōto) = the second little sister

Another way is to use words that denote the order of birth.

長男 (chōnan) = firstborn son

次男/二男 (jinan) = secondborn son

三男 (sannan) = thirdborn son

長女 (chōjo) = firstborn daughter

次女/二女 (jijo) = secondborn daughter

三女 (sanjo) = thirdborn daughter

If the speaker has two younger sisters and wants to say "One sister is a... and the other is a ..." then it is possible to say 1番目の妹は…です。そして2番目の妹は…です。(ichibanme no imōto wa ... desu. soshite nibanme no imōto ha ... desu) = "the first little sister is ... and the second little sister is...".

If it is known that the speaker has only two younger sisters, then he can say 長女は…です。そして次女は…です。(chōjo wa ... desu. soshite jijo wa ... desu) = "the firstborn daughter (of my parents) is... and the secondborn daughter (of my parents) is..." if the speaker is male or 次女は…です。そして三女は…です。(jijo wa ... desu. soshite sanjo wa ... desu) = "the secondborn daughter (of my parents) is ... and the thirdborn daughter (of my parents) is..." if the speaker is female.

兄弟 (kyōdai) can mean both brothers as opposed to 姉妹 (shimai) and siblings in general. When talking about siblings, it is possible to write 姉妹 / 兄妹 / 姉弟 and read it as kyōdai. Please note that the person who is speaking counts as one of the siblings. "I have three siblings" --> "we are four siblings".

A way to explain that the speaker has no brothers is 男兄弟はいません (otoko kyōdai wa imasen) = (I have) no male siblings. If the speaker is female then using 姉妹 (shimai) = "sisters" might be preferable.

3人姉妹です (sannin shimai desu) = (we are) three sisters

4人姉妹の3番目の女の子 (yonin shimai no sanbanme no onna no ko) = the third girl of four sisters

ブラザーズ (burazāzu) or ブラザース (burazāsu) would probably be understood, but these words are usually used when writing English company names or names of movies among other things in katakana.

Your Answer

By clicking “Post Your Answer”, you agree to our terms of service, privacy policy and cookie policy

Not the answer you're looking for? Browse other questions tagged or ask your own question.