大雪{おおゆき}によって、電車{でんしゃ}は3時間{じかん}以上{いじょう}も遅れました{おくれました}。
彼女{かのじょ}が怒る{おこる}のも当然{とうぜん}だ。
I read a few grammar explanations that suggested in these contexts も serves as an “exclamation” marker, but I’m confused about these usages of も. Could you explain this usage of も? Could も be replaced by another particle in these cases, and if so, how would the meanings change?
ーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーー What is the difference in nuance between the following sentences? Are either more common than the other? Are there certain contexts you would use one over the other?
私{わたし}は犬{いぬ}も猫{ねこ}も好き{すき}です。
私は犬と猫が好きです。