I think I know what it means nontheless the construction is pretty strange for my Indoeuropean mind.
I heard it in a song and the line goes like this: いつかの風頬に触れて春を伝えるでしょう
I think it says that someday the wind will touch her cheeks (as the winds blows) and will tell her about spring. However, it sounds strange to me to say something like "someday's wind" and I would like to know why の is attached to いつか. I have never found a lesson explaing this construction so an explanation would be appreciated.