2

sentence : あなただけの私には...今の私はなりたくない

I think it's something like "I don't want to be... only yours now", but the に there, would mean something like "for me" , "in" , "to me", etc but I can't see any possible translation where the particle fits. could you please tell what it is its function here?

3

「あなただけの私には...今の私はなりたくない。」

means the same thing as:

「今の私は、あなただけの私にはなりたくない。」

「Xなりたい」 ("to want to become X") and 「Xにはなりたくない」 ("to not want to become X") are both very simple constructs and the 「に」 and 「には」 MUST be used respectively for the phrases to make sense. Since 「なる」 is an intransitive verb, you need to use a particle in introducing the indirect object "X".

Let us now replace the X by the actual words 「あなただけの私」("I that exists only for you" or "only yours" to borrow your TL).

The speaker is saying that, currently, she does not want to become the person described immediately above.

  • "I that exists only for you" does not make sense in English, while that is what it literally says, is it fine to understand it as (being) only yours? – Daniel Apr 30 '18 at 2:14
  • I would say that it does make sense, it's just not a natural expression. – Leebo Apr 30 '18 at 2:16
  • It is gramatically correct, but it does not feel natural. I.E いすのうえに いぬが います means literally "a dog exists on the chair" but that's not how we express it in English. – Daniel Apr 30 '18 at 2:44

Your Answer

By clicking “Post Your Answer”, you agree to our terms of service, privacy policy and cookie policy

Not the answer you're looking for? Browse other questions tagged or ask your own question.