In this sentence "自然な流れでサボろうと思ったのにちょっと言い過ぎたかな" ,there are two phrases i don't know the meaning "自然な流れ" and "サボろう" . "自然な流れ" I think it means "natural flow" but what is " natural flow". Also, "サボろう" I absolutely do not know.help me

  • サボろう is just an inflection of サボる, if that helps you get started.
    – mamster
    Apr 25, 2018 at 15:44
  • Without further context, this question could not be answered with authority.
    – user4032
    Apr 26, 2018 at 0:31

1 Answer 1


サボる is slang.This means you don't do your duty. 自然な流れ is the way which doesn't make the feeling of strangeness. So for example, don' do homework is サボる and explain good excuse is 自然な流れでサボる.

You must log in to answer this question.

Not the answer you're looking for? Browse other questions tagged .