1

I came across this example in my N2 book for the the expression 「~ことだ」

大きくなりすぎたからとペットを簡単に捨てる人がいる。なんとひどいことだ。

I don't know what's happening there at the "すぎたからと" part. Can someone explain?

  • 1
    Does it really say 「人い」? I will let you correct it. – l'électeur Apr 13 '18 at 7:45
  • Oopsy, fixed. Sorry. But nevermind, it's not the important part, though. – Nguyen Quyet Tien Apr 15 '18 at 0:56
2

大{おお}きくなりすぎたからペットを簡単{かんたん}に捨{す}てる人がいる。

『大きくなりすぎたから。』ペットを簡単に捨てる人がいる。

『大きくなりすぎたから。』と言{い}って/思{おも}って、ペットを簡単に捨てる人がいる。

The 「と」 is the quotative 「と」.

"There are peole who easily abandon their pets saying/thinking that their pets have grown too large."

or

"There are peole who easily abandon their pets because (they think that) their pets have grown too large."

  • Oh oh oh, so that's it huh. Thank you so much. I was thinking that it's a typo. – Nguyen Quyet Tien Apr 15 '18 at 0:45

Your Answer

By clicking "Post Your Answer", you acknowledge that you have read our updated terms of service, privacy policy and cookie policy, and that your continued use of the website is subject to these policies.

Not the answer you're looking for? Browse other questions tagged or ask your own question.