The source is in here



I cannot figure out the meaning of "って" in the end of the sentence.

According to the dictionary, "って" has two meanings when acting as a 終助詞:



But they do not seem to fit the dialog above.

By the way, can I rephrase the question as "サルと一緒にするなという感じ?"

1 Answer 1




The 「って」 used at the end of the answer is the informal version of the quotative 「と」.

A verb phrase such as 「思{おも}います」、「思っちゃいます」、「(いう)気{き}がする」、「(いう)気がしちゃいます」, etc. is left unuttered following the 「って」.

This is a very common phenomenon in informal speech as using a verb like 「思う」 could make a statement too direct/assertive for the Japanese taste.

By the way, can I rephrase the question as "サルと一緒にするなという感じ?"

Yes, you can.

You may have noticed that a verb phrase is left unuttered in the question as well. It ends with the noun 「感じ」 instead of a "full" verb phrase like 「感じがしません」.


You must log in to answer this question.

Not the answer you're looking for? Browse other questions tagged .