The full sentence I've found in my flashcards:


The given translation is

How should one do [go about (doing)] this?

Could you please explain the どうしてする part more literally? Why not simply どうする?

Can't find the phrase through google though, could be just ungrammatical.



「どうして」 here means the same thing as 「どうやって」("in what manner", "using what method", etc.).

Thus, as the given translation says, the sentence means:

"How should one do [go about (doing)] this?"

If you want a really raw, literal translation, it would be:

"As for this, in what manner, does one do?"

which is why the TL your falshcards give you is very good.

Why not simply どうする?

Because that would mean a completely different thing.

「これはどうするのですか。」 means:

"What should we/you/one do with this?"

The 「どう」 in 「どうする」 means "what" rather than "how", which is a common mistake among Japanese-learners.

Finally, not to confuse you, the original sentence in question 「これはどうしてするのですか。」 can also mean "Why do you/we (have to) do this?" because 「どうして」 can also mean 「なぜ」. As usual, which one the sentence means depends entirely on the context.

| improve this answer | |

Your Answer

By clicking “Post Your Answer”, you agree to our terms of service, privacy policy and cookie policy

Not the answer you're looking for? Browse other questions tagged or ask your own question.