2

Sometimes the reading is そのかん as in

その間【かん】に彼は居なくなっていました」
"He disappeared in the meantime."

and sometimes the reading is そのあいだ as in

「母は忙しそうに料理をしていた。その間【あいだ】私はテレビを見ていた」
"Mother was busily cooking; in the meantime, I was just watching TV."

How to know the suitable reading of その間 in a given sentence ?

4

Both share the same meaning, but そのかん sounds formal and stiff, since it uses on-yomi. In speech, it's mainly used in formal greetings and such. そのかん would sound funny if used in inappropriate situations. When in doubt, you can stick to そのあいだ, which is safe in any situation.

Your Answer

By clicking “Post Your Answer”, you agree to our terms of service, privacy policy and cookie policy

Not the answer you're looking for? Browse other questions tagged or ask your own question.