I was reading through the Lore section of a newly released item in Fate/Grand Order and came across a strange suffix/conjugation to a word.
胸を張って、弱っちろい世界のために戦え。
The translation given for the word was "feeble", which makes sense due to the usage of 弱.
I searched around a bit and couldn't find a particular meaning, however I did find a similar word in 生っちろい (meaning: pale or pasty), in which the ちろい part appears to actually be 白い.
My major questions are:
- What is the significance of っちろい
- Are both of these っちろい the same (in both meaning and kanji) in both words
- Why not use 弱い instead? (Is it perhaps stylistic in choice, dialect based, etc.)