Usage of particle で and に have been causing me quite some difficulties from the beginning (I keep on using で instead of に and vice versa). From what I've learned so far, particle で indicates either where an action is taking place or by what means.
So how come で is being used with...全部... to mean "in all there is.."?
I would rather write it at as :
- この問題用紙は全部、8ページがあります。 or,
- この問題用紙は全部に8ページがあります。(Maybe I'm interpreting に particle too literally here)
Also, is the usage of particle が optional when stating 'there is something', so using あります? This was the first example I've seen that didn't use particle が with あります。 (As some might have recognized, this example is from a JLPT test, so there isn't a possibility it was just omitted)
I would appreciate it if someone can translate what my versions of the sentences would mean (この問題用紙は全部、8ページがあります。and この問題用紙は全部に8ページがあります。), so I'd be able to compare them and maybe understand better. Thank you!