Ootani makes a hit in his first (ever) match in the American major league.
I started wondering about when you can use 初めてのX. I understand はじめて means 'for the first time', so I'm assuming this is his first ever game for America. If it was his first game in his second season for America, for example, would 初めての試合 still be appropriate? If not, what would you say?
My guess is to use 最初の試合, but I really don't know. I saw this question on the difference between 初めのX and 初めてのX, but I wonder where 最初 fits into this?
This question is also highly related but I'm not sure it quite answers my question.