Sometimes the て form has an adverbial meaning like: 重ねて or 歩いて行く and sometimes it functions as a way to connect two sentences. Is there an easy way to differentiate between what meaning is being used?


1 Answer 1


If there is a comma after the first verb in te-form, you're lucky, because it tends to be sequential actions ("V1 and V2", "V1, then V2"). The first verb can be a reason for the second verb.

  • 朝起きて、顔を洗う。 (sequential actions)
  • 彼女に会って、話をします。 (sequential actions)
  • 電車が遅れて、遅刻した。 (sequential actions / reason)

If there is no comma, it can also refer to methods or surrounding events/situations, "V2 while V1" or "V2 by/with V1-ing". The correct meaning depends on the context.

  • 急いで顔を洗う。 (situation)
  • 歩いて学校に行く。 (method)
  • 朝起きて顔を洗う。 (sequential actions)

"Context" may be a disappointing answer, but English also has many context-dependent words that confuses people who learn English as the second language. For example, "as he speaks" means both "while he speaks" and "because he speaks". "She must be a pro" means both "she has to be a pro" and "she is certainly a pro". You can soon get used to such ambiguous constructions once you've understood the possible meanings.

You must log in to answer this question.

Not the answer you're looking for? Browse other questions tagged .