I know that many times loanwords are abbreviated in Japanese as a subset of their original length (ex: アイス for アイスクリーム).
Recently I heard someone say that ポッド was an abbreviation for ポッドキャスト and this surprised me since I don't ever remember hearing this word after listening to many Japanese podcasts (though much of this was years ago). Apparently it is a new trend.
My question is how common is ポッド and should I stick to saying ポッドキャスト?
To clarify, I am talking using ポッド as a noun by itself (as in 僕はポッドを毎日聞く).I think I have heard ポッド used as part of a compound word (I think there was a podcast-related site with a title like that, but can't remember it at the moment).