I can't understand very well the meaning and the grammar in this sentence:


Is possibile that the its meaning is something like "Tanaka-san is always right?"

closed as off-topic by Chocolate, macraf, user3856370, Dono, broccoli forest Mar 20 '18 at 16:06

This question appears to be off-topic. The users who voted to close gave this specific reason:

  • "This question was caused by a simple spelling mistake, misreading, or typographical error. While similar questions may be on-topic here, this one was resolved in a manner unlikely to help future readers. For more information, see our meta discussion on "typo questions"." – Chocolate, macraf, user3856370, Dono, broccoli forest
If this question can be reworded to fit the rules in the help center, please edit the question.

  • Where is this "sentence" from? Are you sure it says 間違い言わない? – l'électeur Mar 9 '18 at 13:48
  • No, not at all. I head this sentence here: youtube.com/watch?v=KRGbt1B_xiE&t=57s The character talks about "Chariot", but, to simplify matters, I modified it with "Tanaka-san". – Daroro814 Mar 9 '18 at 14:00
  • 2
    I think it's 間違いはない – Igor Skochinsky Mar 9 '18 at 14:16
  • Mmh, indeed it can be so! So the sentence, literally, can be translated as "In X's words, there aren't errors". Right? – Daroro814 Mar 9 '18 at 14:22

The character says:


and not 「間違い言わない」. (「言葉間違い言わない」 is ungrammatical, hence my comment above.)

The sentence means:

"Chariot's words are accurate."

Not the answer you're looking for? Browse other questions tagged or ask your own question.