For full context: https://www3.nhk.or.jp/news/html/20180306/k10011353421000.html?utm_int=news_contents_news-main_001

The sentence in question: 新燃岳で爆発的な噴火が起きたのは、7年前の平成23年以来で、気象庁は、噴火警戒レベル3を継続し、大きな噴石や火砕流に警戒するよう呼びかけています。

I would translate the part surrounding よう as "...they called out that one shall pay attention to great cinders and pyroclastic flow." But I never saw よう used in this way.

  • 1
    A recent related question: japanese.stackexchange.com/questions/57074/…
    – Ben Roffey
    Commented Mar 9, 2018 at 9:19
  • 3
    Highly related: japanese.stackexchange.com/questions/43427/…
    – user4032
    Commented Mar 9, 2018 at 9:32
  • 1
    ` "I never saw よう used in this way."` Really? I wonder how long you have been studying Japanese, then.
    – user4032
    Commented Mar 9, 2018 at 9:33
  • 1
    Well, no grammar so far told me that よう can be used instead of ように for this kind of construction. And I've only been reading not-adapted japanese texts for about 2 months so far, so I didn't encounter this case before.
    – Narktor
    Commented Mar 9, 2018 at 9:56

1 Answer 1


without よう it's incomplete. よう used to connect two parts of sentence like "to" in English, in "asked to do" form.

Not the answer you're looking for? Browse other questions tagged .