So this is a total re-write of my question.
Outside of uses that include travel, walking, riding, driving, going or returning or any other form of travelling and moving;
What cases would it be appropriate to use へ vs に or に vs へ?
Japanese Language Stack Exchange is a question and answer site for students, teachers, and linguists wanting to discuss the finer points of the Japanese language. It only takes a minute to sign up.
Sign up to join this communitySo this is a total re-write of my question.
Outside of uses that include travel, walking, riding, driving, going or returning or any other form of travelling and moving;
What cases would it be appropriate to use へ vs に or に vs へ?
The only difference is that へ can be combined with の like 学校への道 (a way to the school) while に can't.
Other than that, they don't have semantic difference. In contexts where it's accompanied with motion verbs like your examples, they don't specify which connotation it is as you assumed.
On the other hand, に has its inherent sense or feel, which makes us imagine that something attaches on the object. へ derives from a noun which means "side" and it focuses on direction rather than destination. So, if the verb in a sentence is left out, people tend to assume different verbs according to each particle. For example, 明日へ sounds like continuing to 向{む}かう while what I first associate with 明日に is 延{の}ばす. However, once the predicate is determined, that's another story.
I've recently read a web manga called テストに出ない日本語の勉強
and it has an episode on this topic:
http://www.comico.jp/challenge/detail.nhn?titleNo=413&articleNo=3
According to it, へ
is used in cases where the direction or goal is vague or undetermined, and に
when it is known where and why one is going, so it seems to confirm your guess.