The sentence 「ここでこなんことをしてられない!」comes from a book I'm reading. I have no idea where してられない comes from. My guess is that it's some colloquial potential form of する or something (there's a song named じっとしてられない), but I might be completely wrong. Can someone please help? Thank you in advance.


First of all, 「こなん」 should be 「こんな」 unless it is in a dialect I am unfamiliar with.


「してられない」 is the informal form of 「してられない」= "(I) can't be doing". So, it is the negative, potential and progressive form of 「する」.

In informal speech, the 「い」 is often dropped from phrases such as 「~てる」、「~てた」, etc. Unless you are very new to the language, you must have encountered this phenomenon before.

The sentence, therefore, means:

"I can't be doing something like this here!"

Your Answer

By clicking “Post Your Answer”, you agree to our terms of service, privacy policy and cookie policy

Not the answer you're looking for? Browse other questions tagged or ask your own question.