Hi what's the difference between these three forms?. I have made some research but they all seem to mean "As if". In the specific, とばかりに appears to mean "As to say", (と言わ)んばかりに "As he/she wanted to say" and かのごとく "As if". Can you explain me how to use them correctly?

  • It might help if you further reveal the findings of your research and provide some example sentences.
    – BJCUAI
    Commented Feb 24, 2018 at 19:24

1 Answer 1


You have almost answered your question already. とばかりに follows someone's statement, feeling, etc., because this と is a quotative particle. It means "as if to say."

  • やれやれとばかりに振り返った。
  • よく聞いてくれたとばかりに話し始めた。
  • 信じられないとばかりに目を見開いた。
  • そのことを当然(だ)とばかりに受け入れていた。

You can even use brackets with とばかりに:


(まるで)~かのごとく is just "as if":

  • バネに弾かれたかのごとく立ち上がった。
  • 体が鉛でできているかのごとく重い。
  • そのことを当然であるかのごとく受け入れていた。
  • Sorry could you also insert some examples of んばかりに? I edited the post because originally I have written two times にばかりに, instead of んばかりに. 🙏
    – Alex16
    Commented Feb 25, 2018 at 6:26

You must log in to answer this question.

Not the answer you're looking for? Browse other questions tagged .