0

俺相手なら なんでもいい みたいだった

I am still learning Japanese so if my translation/understanding of this sentence is wrong please let me know, but I have translated part of this sentence to mean "seemed like anything is fine" And I know that this kanji 俺 translates to I;me and this kanji 相手 translates to counterpart. But I need some help understanding the ならpart of the sentence.

0

1 Answer 1

3

「俺相手{おれあいて}なら なんでもいい みたいだった」

Without more context, it would be impossible to translate this sentence perfectly because Japanese is an extremely contextual language.

「なら」 is a conditional conjunction -- "if", "as long as", etc.

So, all I could come up with would be something like:

"It seemed anything would do as long as it were done/performed against/toward/with me."

You must log in to answer this question.

Not the answer you're looking for? Browse other questions tagged .