-1

俺相手なら なんでもいい みたいだった

I am still learning Japanese so if my translation/understanding of this sentence is wrong please let me know, but I have translated part of this sentence to mean "seemed like anything is fine" And I know that this kanji 俺 translates to I;me and this kanji 相手 translates to counterpart. But I need some help understanding the ならpart of the sentence.

3

「俺相手{おれあいて}なら なんでもいい みたいだった」

Without more context, it would be impossible to translate this sentence perfectly because Japanese is an extremely contextual language.

「なら」 is a conditional conjunction -- "if", "as long as", etc.

So, all I could come up with would be something like:

"It seemed anything would do as long as it were done/performed against/toward/with me."

Your Answer

By clicking “Post Your Answer”, you agree to our terms of service, privacy policy and cookie policy

Not the answer you're looking for? Browse other questions tagged or ask your own question.