For full context: https://www3.nhk.or.jp/news/web_tokushu/2018_0202.html?utm_int=news_contents_news-closeup_002
The sentence in question: このほど、唯一残されていた、八王子隕石のかけらではないかとされる石について、本物かどうか、最新の科学技術で分析が試みられました。
My attempt at translation: "Lately, Concerning a stone treated as wether it is the only remaining fragment of hachioji meteorite, an analysis with latest technology was attempted."
Im especially skeptical wether I parsed the attributes correctly or not, although the translation seems correct at least.