Regarding panda viewing times at Ueno zoo:
動物園はたくさんの人に見てもらうために、シャンシャンを見ることができる時間を2時間半長くしました。
The zoo has made the time when you can see the panda two and a half hours long(er) so that lots of people can see it.
From the context it's clear to me that this is supposed to be 2.5 hours longer rather than 2.5 hours long, but how would the grammar change to express a fixed period of 2 hours rather than an extension of two hours?
I guess I would have expected the current sentence to mean long and would have expected something like 前のより長くしました for longer.