Saw this in my textbook. The translation is "to preserve food from decay". I get it, but I am not clear about the ず after 腐らせる. Where is it coming from?


-zu is a negative particle. It is equivalent to the negative -nai. kusarasezu ni means "without letting [it, the food] rot".

  • 2
    Perhaps it would be good to have a comparison of ずに with なくて, ないで, ないように etc. – Flaw May 27 '12 at 5:15

ず is actually a 助動詞 to make a verb negative. It originates in classical Japanese. In earlier times, 知らず was written as 不知 (same as in classical Chinese) literally, not+know.

Frequently used is 残らず、知らず、せず(する)

Your Answer

By clicking “Post Your Answer”, you agree to our terms of service, privacy policy and cookie policy

Not the answer you're looking for? Browse other questions tagged or ask your own question.