The sentence: "息子は一年浪人しました。"
The translation provided(I don't know if this translation is really correct though) :"My son failed his university exams so he's retaking them in a year."
Japanese Language Stack Exchange is a question and answer site for students, teachers, and linguists wanting to discuss the finer points of the Japanese language. It only takes a minute to sign up.
Sign up to join this communityThe sentence: "息子は一年浪人しました。"
The translation provided(I don't know if this translation is really correct though) :"My son failed his university exams so he's retaking them in a year."
浪人する means to become a 浪人生. 浪人生 is a person who failed an entrance exam and is preparing for the exam next year, usually enrolled in some 予備校. If this sentence was said right after the son failed the first year's exams, "My son became a 浪人生 for a year" automatically means he will retake entrance exams next year. If this sentence was said after he entered a university, the same sentence can mean "He retook entrance exams after a year (and finally succeeded)". It depends on the time when this sentence was made.
Likewise, 2年浪人しました would mean either "He failed twice and will give a third try next year" or "He tried three times (and finally succeeded or gave up)."