0

I've been looking at the structure of sentences like "They're both cute" and "I want this one" 「どちら」 and 「どっち」 meaning which one but how would I say the following:

"I don't know what I want"

And

"Why can't I have them both" / "Can't I have them both"

Thank you!

2

2 Answers 2

0

Maybe

どちらも どっちも neither

どちらでも どっちでも both

would be appropriate for the respective cases.

どちらも好き。 I like neither.

どっちでも欲しい。 I want both.

Just as in a conversation:

どっちが食べたい?どっちでも美味しそうだから好きに選んで。

Which do you want to eat? Both seem delicious so choose what you want.

So if you want to go for both, why not go with:

どっちでも欲しいから買ってね? I want both, so buy them (for me) okay?

3
  • 2
    どちらも好き means "I like both", not "I like neither". The latter would have to be something like どちらも好きじゃない.
    – Ben Roffey
    Commented Jan 26, 2018 at 10:33
  • Thanks, that is quite useful but if it wasn't purchasing but more like a decision such as which clothes you wanted to wear or something, how would you say "can't I HAVE them both"? Thanks!
    – Kazuki
    Commented Jan 26, 2018 at 17:05
  • 1
    「どちらも どっちも both」「どっちも欲しい。I want both.」「どっちも美味しいそう Both seem delicious」「どっちも欲しいから I want both, so」 <-- "both" の場合は「どちらも どっちも」「どっちも/どちらも欲しい」「どっちも/どちらも美味しそう」「どっちも欲しい」だと思いますが・・・。(「どちらでも」「どっちでも」 would be more like "either"... eg: 「どちらでもいい。/ どっちでもいい。」"Either is fine." cf: 「どちらもいい。/どっちもいい。」 "Both are good.")
    – chocolate
    Commented Jan 27, 2018 at 4:37
1

First, some basic examples:

どちらとも欲{ほ}しい / どちらも欲{ほ}しい / 両方{りょうほう}欲{ほ}しい I want both

どちらも欲しくない / 両方とも欲しくない I don't want either / I want neither

どちらでもいい Whichever one is fine どちらでも欲しい I want either one (sounds strange)

As for your specific questions:

"I don't know what I want" どっちを選んだらいいかわからない (I don't know which I should choose)

"Why can't I have them both?" どうして両方もらえないですか?

"Can't I have them both?" 両方もらえないの?

You must log in to answer this question.

Not the answer you're looking for? Browse other questions tagged .