This question already has an answer here:




Is に turning these nouns into adverbs ?

marked as duplicate by Chocolate, macraf, naruto, virmaior, Community Jan 21 '18 at 18:20

This question has been asked before and already has an answer. If those answers do not fully address your question, please ask a new question.


None of your examples are being used as adverbs.

Your first example is the fault of lack of comma usage. Read this way:

「しかし、期待を胸に、中学校に赴任すると、理想と現実は大きくかけ離れていました。」 But, with my hope in my heart, I transferred to junior-high, whereupon my dreams and reality drifted apart dramatically. - - - - 胸に = in my heart

The other two examples are the same as far as using 手に (in hand), with one of them simply not containing a comma.

Kato took the important letter in hand, and headed again for Panama.

「彼女は手紙を手に、階下へ降りてきた。」 She took the letter in hand, and came down to the hallway.

Rules for use of commas are not quite as strict as in English. Usage also varies by writer. Often, where we would expect to see a break in the sentence there is none. Learning how to parse these types of sentences takes time.

If you do want to change nouns into adjectives or adverbs, use ~的 or ~的に as detailed here.

Also recommend that you get used to using「」 for open/close quotes in Japanese.

  • 問題の部分を太字で正しくマークできているんですから、コンマがなくて文の区切り方をミスしているという問題ではないと思いますが。「~を~に」という構文は比較的特殊なので、それ自体について聞かれているのでしょう。 – naruto Jan 21 '18 at 6:02
  • おっしゃる通りと思いますが、英語者は恐らくその区切りがないと悩むので、上記のように説明させていただいた。少し答えを改善し、より明確になっているかもしれません。またご意見を... – BJCUAI Jan 21 '18 at 6:26
  • I am SORRY. I DVed. From all the information you provided, I have to say your answer is a bit too rough, They all are guest of adverbs. – Kentaro Jan 21 '18 at 7:14
  • @Kentaro Tomono 自分から見ると、両方ともPhraseの省略形です。例え:手に取って、胸に保って. 文法才能ではない自分は強い自信がないけれども。。。 – BJCUAI Jan 21 '18 at 7:47

Not the answer you're looking for? Browse other questions tagged or ask your own question.