5

When Vてしまう is used to express that an action is regrettable or undesirable, does it express the opinion of the speaker or the listener? Put another way, when one says Vてしまう, are they expressing that they feel that V undesirable, or that they are under the impression that their listener will find V undesirable?

For example, would it be appropriate for a man to say to his wife (who he knows does not care for her weight at all),「そんなに食べたら、太っちゃうよ!」if he thinks weight is unsightly? He can't be looking out for his wife's feelings, because he knows that she can't care less about getting fat.

On the other hand, would it be appropriate for a man who is wholly accepting to say 「そんなに食べたら、太っちゃうよ!」 to a wife who has once stated a negative opinion regarding gaining weight? In that case, he wouldn't be saying it out of selfish regard, but for hers.

  • そんなに食べ続けば、太ってしまうよ! --> 「そんなに食べ(続け) たら 、太っちゃうよ!」(or maybe そんなに食べ(続け) ると ...)がいいですね。 – Chocolate Jan 16 '18 at 11:41
  • @Chocolate アドバイス通り変えた。ありがとうございます。 – lightweaver Jan 16 '18 at 11:53
  • 1
    It can be even more meta in situations where you know that I know that you know that we both know we’re on the same page, but are going against society at large, or whatever. 「太っちゃうよ…!」 wink wink nudge nudge – deceze Jan 16 '18 at 18:38
1

I'm posting this as an answer only because it might be an edge case in "answer vs comment." (I'm prone to think it's not an answer, because the answer isn't largely about Japanese but it's potentially debatable and downvotable as an explanation if I'm wrong).

The しまう construction expresses the speaker's judgment with respect to the outcome of the verb before しまう. Whether those are "feelings" seems debatable to me and whether that judgment is shared by the listeners would seem to depend wholly on the speech utterance.

I argue this based on the following truism:

Things people say reflect things the people who say them think.

Apart from coerced speech, some really strong empathy, and communicating with children who need all references rearranged to them, what you say is always you.

So then it's pretty clear it is the judgment of the speaker.


The listener's judgments, however, are incidental to the use of ~しまう because

  1. the speaker does not necessarily know these appraisals when they use the construction.
  2. the speaker can use it in contexts that expect agreement, are indifferent to agreement, or even that expect the listener to take it as insulting.
  • I agree. By itself, V+しまう doesn't denote feelings, just unintended or incidental effects. Or used to soften the statement (make it sound less harsh). Context and tone are more indicative of whose feelings are represented. If the sentence didn't have an exclamation point, I would see it as a gentle reminder not to overeat. – BJCUAI Jan 16 '18 at 23:17

Your Answer

By clicking “Post Your Answer”, you agree to our terms of service, privacy policy and cookie policy

Not the answer you're looking for? Browse other questions tagged or ask your own question.