I came across the phrase in a novel, I've never heard of it before and am curious to know if it's an idiom/set-phrase and what context it could be used in.
In this novel for example two characters are having a conversation about higher-ups suspiciously intervening in the business of the agency they work with (科学技術庁), one calls the higher-ups arrogant and says they are incapable of outwitting him. The other responds with the above aforementioned phrase.
"巫山戯た事を抜かす連中だ、まったく。たかが100年程度の歴史を支えてきたというだけで、己以上の才覚を意のままに操れるなどと思い上がっているのだから"
"その煽りを喰らった科学技術庁も大変すね"