3

お前の姿瓜二つだからこそ、むしろ許せない…!

Is it something that goes along with だからこそ and therefore means "because"? I know that this is one of the meanings of に but I'm not sure if this is the one used in this case since だから already expresses the idea of "because.."

1

Coming after 姿, the に functions as the same way as it does in ~にみえる and ~に近い. Basically 'in relation to ______' or colloquially 'as'.

だからこそ does indeed function as 'because' or 'especially because'.

瓜二つ is like saying 'Two peas in a pod'. I.e., having the same appearance or form as another.

そのおばは私の母に瓜二つだ - That lady is the spitting image of my mother.

そのおばは私の母にそっくりだ - [Same meaning as above]

Broken apart: お前の姿(Your appearance) に (as) 瓜二つ (strikingly similar) だからこそ (For that reason/that's why) むしろ (rather) 許せない (not forgive).

Rather literal translation: [He/She/It] has identical appearance to you. That's why I'd rather not forgive [you]!  

Attempted figurative translation: I really can't let it go because he looks just like you!

If anyone else wants to tackle this one, the original text can be found here.

  • Is に always used with words like 似合う, そっくり.. ? – Ushiromiya Jan 15 '18 at 14:34
  • While it is much less practiced in modern Japanese, と is sometimes used instead. Whether に or と, however, an indirect object marker (?) should be used. – BJCUAI Jan 15 '18 at 20:32

Your Answer

By clicking “Post Your Answer”, you agree to our terms of service, privacy policy and cookie policy

Not the answer you're looking for? Browse other questions tagged or ask your own question.