I'm reading a story that takes place like 30 years ago, which I think could be the only possible explanation of what I'm going ask. I often see this structure : Verb stem+ になられる as below:
これほどの大勢で書斎を物色したなど、当主様が知られたらどれほどお怒りになられることか
However, it seems that japanese people pretty much all agree on the fact that this is a wrong usage of 尊敬語. Does that mean that although it was accepted before, it is not anymore? Or was it always considered as wrong?