For full context: http://www3.nhk.or.jp/news/easy/k10011281951000/k10011281951000.html
The sentence in question: ＮＨＫが東京の２３の区に聞くと、新しい成人は約８万３４００人でした。このうち約１万８００人が外国人で、８人のうち１人が外国人でした
My attempt at translation: "When NHK asks in the 23 sections of Tokyo, the new adults were 83400. With 18000 among these being foreigners, among 8 there was 1 foreigner."
I don't know of any other function of と than conditional, quotation, contrast and "and/with". However, I feel like it takes the function of とき, but I didn't dare to just translate it like that. The translation with conditional と also seems kinda flawed though.